27.4.05
Μεγάλη Τετάρτη.
          
          Μεγάλος ποιητής ο Γιόζεφ Μπρόντσκυ. Μεταφραστής του Καβάφη στα Ρώσσικα. Βραβείο Νόμπελ. 
Απόσπασμα από το ημερολόγιο του Αλέξανδρου Σμέμαν, ορθόδοξου ιερέα στις ΗΠΑ· ρωσσικής καταγωγής:
*
Υπογράμμιση δική μου.
*
 
          
		
         
Απόσπασμα από το ημερολόγιο του Αλέξανδρου Σμέμαν, ορθόδοξου ιερέα στις ΗΠΑ· ρωσσικής καταγωγής:
Την Παρασκευή, πέρασα ένα ολόκληρο απόγευμα με τον γιο μου Σέργιο και τον ποιητή Ιωσήφ Μπρόντσκυ. Στο σπίτι, ο Μπρόντσκυ είναι ευθύς, απλός και ωραίος. Ο Σέργιος λέει πως το απόγευμα [...] μετά την ανάγνωση ποιημάτων του, ένας Ιουδαίος [Ο Μπρόντσκυ είναι 100% Εβραίος] πλησίασε τον Μπρόντσκυ και τον ρώτησε γιατί χρησιμοποιεί χριστιανικό συμβολισμό [στην ποίηση του]. Ο Μπρόντσκυ απάντησε: "επειδή δεν είμαι βάρβαρος...". Φοβερά νευρικός, δίνει την εντύπωση του χαμένου, δεν ξέρει πώς να συμπεριφερθεί.
*
Υπογράμμιση δική μου.
*
			Comments:
			
			
	
	
				 
				Πώς συνειδητοποιεί κάποιος ότι απο ένα βιβλίο που έχει διαβάσει,υπήρχε ένα καταπληκτικό κομμάτι που του είχε διαφύγει...δι ασήμαντον αφορμήν.
Να υποθέσω ότι η προσευχή φέρνει έμπνευση
...να πώ πόσο "θρεπτικά" είναι τα "νηστίσιμα" που μας ταίζεις αυτές τις μέρες...τι να πρωτοκάνω???
				
				
			
			
			
			
			Δημοσίευση σχολίου
		Να υποθέσω ότι η προσευχή φέρνει έμπνευση
...να πώ πόσο "θρεπτικά" είναι τα "νηστίσιμα" που μας ταίζεις αυτές τις μέρες...τι να πρωτοκάνω???













