<$BlogRSDUrl$>

28.3.06

αυτοαναφορικότητα. 

*

*

Punch line: κατακλείς, χαρακτηριστική φράση κλειδί στο τέλος (ανεκδότου κτλ)
punch : μείγμα κρασιού ή άλλου οινοπνευματώδους με ζεστό νερό.

Άρα punch line είναι τόσο η τελευταία, αστεία κατά προτίμηση, φράση σε μια ιστορία, η φράση όλα τα λεφτά, όσο και η σειρά στην οποία ο κόσμος περιμένει για να πιει punch.

*
Αυτοαναφορά: "μεταφραστικό δάνειο από αγγλικά, self reference", σημειώνει το λεξικό του Μπαμπινιώτη, Β' έκδοση. Το λεξικό του ιδρύματος Τριανταφυλλίδη αγνοεί την λέξη αυτοαναφορά. Καμιά ιδέα για μια αμιγώς ελληνική λέξη με το ίδιο νόημα;
*
Από το booksteve's library. Ένα μπλογκ όπου τύποι σαν κι εμένα, σπαταλάνε το χρόνο τους.
*

buzz it!

 

Comments:
Για να ολοκληρωθεί αυτό το ποστ, χρειάζεται ένα ακόμα λινκ.

Αυτό.

Tero
 
Κι ότι είχα σκοπό να σου γράψω στο προηγούμενο μήνυμα, «πονηρέ Επιμενίδη»

Ωραίο το κόμικ, με ξεγέλασε!

Νόμισα πως όλο κι όλο είναι αυτό το καρέ. Αλλά μου φάνηκε "ανορθογραφία" ο κατεβασμένος δείκτης του Φρεντ.

Αν έδειχνε το συνεφάκι του άλλου τύπου νομίζω θα μπορούσε να σταθεί κι έτσι.
 
Δημοσίευση σχολίου

This page is powered by Blogger. Isn't yours?